Jump to content

Triparic Examples

From SeptemWiki
Revision as of 13:32, 27 April 2016 by Shawn (talk | contribs) (Senators)

Oaths of Office

The Prime Minister

English Triparik, 2000 Triparic, 2016
I do solemnly affirm that I, [name], Ego gravlik firme qe Ego, [nomen], Ia gravlic affirme (ŏt svere) qe ia, [nom],
will faithfully execute the office of His Majesty's Prime Minister of the Kingdom of Triparia, wil fäthlik performer der rôl o Ris Matschisto'z Mäjordôm o der Kønigzjõnt o Tripária, [fäþlic?] [performire?] der [rol?] o Ers Machistos [Mäjordom?] o der Königsjønt o Triparia,
and will to the best of my ability preserve, protect, and defend the Triparian State. ny wil zu der lemieu o me kraft konserven, próteger, ny defenden der Triparik Jõnt. i zu der optima o mes kraft [conservire], [protegire], i defendire der Triparic Jønt.
Long live the King! Langlik vivã der Kønig! Langlic vive der König!
  • faithfully
  • perform
  • role/office
  • prime minister
  • preserve
  • protect

Senators

English Triparik, 2000 Triparic, 2016
I do solemnly affirm that I, [name], Ego gravlik firme qe Ego, [nomen], Ia gravlic affirme (ŏt svere) qe ia, [nom],
will faithfully serve the Triparian people as a Senator. wil fäthlik serven der Triparik Volk äz Senexo. [fäþlic?] [servire?] der Triparic Volk [als?] æn senator.
God save the King! Dio salvã der Kønig! Dio salve der König!


  • faithfully
  • serve
  • "as", office/role

Preamble to the Triparian Constitution (1998)

English Triparik, 2000 Triparic, 2016
The People of Triparia, desiring to be ruled by Laws and not by Men, Der Volk o Tripária, dezirent der matschisto o Regas ny naqt o Perzes, Der volk o Triparia, dizirent der machisto o lexes i nac o perses,
yet recognizing that Laws are themselves selected by Men, täm gedwaket qe Regas sant selbs beschoxet bä Perzes, doc [recognizing?] qe lexes sant selb beschoxet bä perses,
while at the same time wishing to preserve the Traditions which Time and Circumstance have produced amongst them, dum en tempos conects gesperet konserven les Volkvios velk Tempo ny Passenstànz createtent zwisch eng, dum en [the same] tempo weschet [conserven] des [traditions], velk tempo i [circumstances] createtant enter eng,
and secure the Benefits of a Free Society, ny fir tener les Gutpars o Liber Sócio, i tenen des [benefits] o æn liber [society],
do set forth this Constitution for the Kingdom of Triparia. össagent cite Constituàt fir der Kønigzjõnt o Tripária. ŏssaget ista [constitution] fir der Königsjønt o Triparia.
  • recognize
  • same
  • preserve
  • tradition
  • circumstance
  • benefit
  • constitution
  • society

The Paternoster

English Triparik, 2000 Triparic, 2016
Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name.
Ör pater, Velk yrt en çeles,
fehæliget esã Dhæ nomen.
Ŏr pater, Velk yrt en [celes?],
[fehælichet?] sä Ðæ nom.
Thy kingdom come; Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Dhæ kønigzjõnt venã; Dhæ vol esã bedet,
sur gæo äz idde ist en çeles.
Ðæ königsjønt vene; Ðæ [wesch?] sä gewaret,
sur [gæo?] vi id ist en [celes?].
Give us this day our daily bread, Donã zu nus cite laith ör laithy bröks, Done zu nos en ista dag ŏr dagic [brod?],
and forgive us our debts [trespasses],
as we forgive our debtors [those who trespass against us],
ny qeschã fir nus ör vergrazes [intruzes],
äz wîn qeschamo ör vergrazeurs [intruzeurs],
i [qesche?] fir nos ŏr [vergrazes?] [intruzes?],
vi nø [qescham?] ŏr [vergrazers?] [intruzers],
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
ny fegenã nus naqt enzu tententy,
mäz salvã nus von malpesch.
i [fegene?] nos nac en zu [tententy?],
mäz salve nos von [malum?].
For Thine is the kingdom, and the power,
and the glory forever. Amen.
Fir Dhæ ist der kønigzjõnt, ny der kraft,
ny der anzund semper. Omän.
Parsqe Ðæ ist der königsjønt, i der kraft,
i der [anzund?] semper. Amen.
  • heaven
  • holy/hallowed
  • will - wish? desire? other (command)?
  • earth
  • bread
  • forgive
  • debt
  • trespass
  • lead
  • temptation
  • evil
  • glory