Jump to content

Triparic Correlatives: Difference between revisions

From SeptemWiki
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
== Table of Correlatives ==
'''Note:''' Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article.  Words in '''bold''' are actually Triparic.  Otherwise, we're still editing.
'''Note:''' Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article.  Words in '''bold''' are actually Triparic.  Otherwise, we're still editing.


Line 91: Line 93:
|'''yede, alle'''<br/>(each&nbsp;..., all&nbsp;...)
|'''yede, alle'''<br/>(each&nbsp;..., all&nbsp;...)
|'''ni ...'''<br/>(no&nbsp;...)
|'''ni ...'''<br/>(no&nbsp;...)
|-
!Quality
|colspan="7"|
The quality correlatives are all formed with the selection correlatives<br>
(see previous row) used with the phrase '''gen o''', "kind of":<br>
'''vila gen o mensch''', "what kind of man"; '''ila gen o plåx''' "that kind of place".
|-
!Occasion
|colspan="7"|
The occasion correlatives are all formed with the selection correlatives<br>
in the phrase '''en ... fø''', "in ... instance", "at ... time":<br>
'''en quila fø''', "at any time"; '''en ista fø''' "on this occasion".
|}
|}
== Other Correlative Phrases ==
=== Quality ("... kind of ...") ===
Phrases like "what kind of", "that kind of", and so forth are formed in Triparic much as in English, with the selection correlatives and the noun '''gen''' "kind, sort": '''Vila gen o mensch tuðet ista?''' "What kind of man would do this?" '''Ila gen o plåx ist ni gut.''' "That kind of place is no good."
=== Occasion ("at ... time", "sometimes") ===
English does not always clearly distinguish expressions of ''time'' from ''occasion'': "I never saw him" versus "At no time did I see him"; "He's there now" (at this moment on a clock) versus "He's there this time" (there have been repeated attempts to locate him there, but this attempt has succeeded).
Phrases of occasion are formed using the selection correlatives in the phrase '''en ... fø''', which can be translated "at ... time", "on ... occasion", or "in ... instance": '''Er ist dir en ista fø.''' "He's there [at] this time." '''Ego videde erm en ni fø.''' "I saw him at no time".


[[Category:Triparic workshop]]
[[Category:Triparic workshop]]

Revision as of 02:26, 10 April 2016

Table of Correlatives

Note: Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article. Words in bold are actually Triparic. Otherwise, we're still editing.

Question
("What")
Near
("This")
Far
("That")
Indefinite
("Some")
General
("Any")
Universal
("Each, every")
Negative
("No")
Reason varum
(why)

(for this reason)
ilum
(therefore)

(for some reason)

(for any reason)

(for all reasons)

(for no reason)
Manner vi
(how, as)

(in this way)
zo
(thus, as, so)
alvi
(somehow)
quivi
(in any way)
ĉiel
(in every way)
neniel
(no-how, in no way)
Place vo
(where)
hir
(here)
dir
(there)
alvo
(somewhere)
quivo
(wherever, anywhere)
ĉie
(everywhere)
nenie
(nowhere)
Time vann
(when)
nann
(now)
dann
(then)
alvann
(sometime)
quivann
(anytime)
ĉiam
(always)
ninn
(never)
Thing vas
(what)
ista fu
(this thing)
ila fu
(that thing)
alvas
(something)
quivas
(anything)
ĉio
(everything)
nenio
(nothing)
Person vei
(who)
istei
(this one)
ilei
(that one)
alvei
(someone)
quivei
(whoever, anyone)
ĉiu
(everyone)
neniu
(no one)
Possessor veis
(whose)
isteis
(this one's)
ileis
(that one's)
alveis
(someone's)
quiveis
(whoever's, anyone's)
ĉies
(everyone's)
nenies
(no one's)
Amount vi molto
(how much)
ista molto
(this much)
ila molto
(that much)
da
(some of it)
quila molto
(any of it)
ĉiom
(all of it)
ni
(no, none of it)
Selection vila(s) ...
(which ...)
ista(s) ...
(this/these ...)
ila(s) ...
(that/those ...)
da ...
(some ...)
quila(s) ...
(whichever ..., any ...)
yede, alle
(each ..., all ...)
ni ...
(no ...)

Other Correlative Phrases

Quality ("... kind of ...")

Phrases like "what kind of", "that kind of", and so forth are formed in Triparic much as in English, with the selection correlatives and the noun gen "kind, sort": Vila gen o mensch tuðet ista? "What kind of man would do this?" Ila gen o plåx ist ni gut. "That kind of place is no good."

Occasion ("at ... time", "sometimes")

English does not always clearly distinguish expressions of time from occasion: "I never saw him" versus "At no time did I see him"; "He's there now" (at this moment on a clock) versus "He's there this time" (there have been repeated attempts to locate him there, but this attempt has succeeded).

Phrases of occasion are formed using the selection correlatives in the phrase en ... fø, which can be translated "at ... time", "on ... occasion", or "in ... instance": Er ist dir en ista fø. "He's there [at] this time." Ego videde erm en ni fø. "I saw him at no time".