Triparic Correlatives: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== Table of Correlatives == | |||
'''Note:''' Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article. Words in '''bold''' are actually Triparic. Otherwise, we're still editing. | '''Note:''' Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article. Words in '''bold''' are actually Triparic. Otherwise, we're still editing. | ||
Line 91: | Line 93: | ||
|'''yede, alle'''<br/>(each ..., all ...) | |'''yede, alle'''<br/>(each ..., all ...) | ||
|'''ni ...'''<br/>(no ...) | |'''ni ...'''<br/>(no ...) | ||
|} | |} | ||
== Other Correlative Phrases == | |||
=== Quality ("... kind of ...") === | |||
Phrases like "what kind of", "that kind of", and so forth are formed in Triparic much as in English, with the selection correlatives and the noun '''gen''' "kind, sort": '''Vila gen o mensch tuðet ista?''' "What kind of man would do this?" '''Ila gen o plåx ist ni gut.''' "That kind of place is no good." | |||
=== Occasion ("at ... time", "sometimes") === | |||
English does not always clearly distinguish expressions of ''time'' from ''occasion'': "I never saw him" versus "At no time did I see him"; "He's there now" (at this moment on a clock) versus "He's there this time" (there have been repeated attempts to locate him there, but this attempt has succeeded). | |||
Phrases of occasion are formed using the selection correlatives in the phrase '''en ... fø''', which can be translated "at ... time", "on ... occasion", or "in ... instance": '''Er ist dir en ista fø.''' "He's there [at] this time." '''Ego videde erm en ni fø.''' "I saw him at no time". | |||
[[Category:Triparic workshop]] | [[Category:Triparic workshop]] |
Revision as of 02:26, 10 April 2016
Table of Correlatives
Note: Shawn copied this table originally from the WP Esperanto article. Words in bold are actually Triparic. Otherwise, we're still editing.
Question ("What") |
Near ("This") |
Far ("That") |
Indefinite ("Some") |
General ("Any") |
Universal ("Each, every") |
Negative ("No") | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Reason | varum (why) |
— (for this reason) |
ilum (therefore) |
— (for some reason) |
— (for any reason) |
— (for all reasons) |
— (for no reason) |
Manner | vi (how, as) |
— (in this way) |
zo (thus, as, so) |
alvi (somehow) |
quivi (in any way) |
ĉiel (in every way) |
neniel (no-how, in no way) |
Place | vo (where) |
hir (here) |
dir (there) |
alvo (somewhere) |
quivo (wherever, anywhere) |
ĉie (everywhere) |
nenie (nowhere) |
Time | vann (when) |
nann (now) |
dann (then) |
alvann (sometime) |
quivann (anytime) |
ĉiam (always) |
ninn (never) |
Thing | vas (what) |
ista fu (this thing) |
ila fu (that thing) |
alvas (something) |
quivas (anything) |
ĉio (everything) |
nenio (nothing) |
Person | vei (who) |
istei (this one) |
ilei (that one) |
alvei (someone) |
quivei (whoever, anyone) |
ĉiu (everyone) |
neniu (no one) |
Possessor | veis (whose) |
isteis (this one's) |
ileis (that one's) |
alveis (someone's) |
quiveis (whoever's, anyone's) |
ĉies (everyone's) |
nenies (no one's) |
Amount | vi molto (how much) |
ista molto (this much) |
ila molto (that much) |
da (some of it) |
quila molto (any of it) |
ĉiom (all of it) |
ni (no, none of it) |
Selection | vila(s) ... (which ...) |
ista(s) ... (this/these ...) |
ila(s) ... (that/those ...) |
da ... (some ...) |
quila(s) ... (whichever ..., any ...) |
yede, alle (each ..., all ...) |
ni ... (no ...) |
Other Correlative Phrases
Quality ("... kind of ...")
Phrases like "what kind of", "that kind of", and so forth are formed in Triparic much as in English, with the selection correlatives and the noun gen "kind, sort": Vila gen o mensch tuðet ista? "What kind of man would do this?" Ila gen o plåx ist ni gut. "That kind of place is no good."
Occasion ("at ... time", "sometimes")
English does not always clearly distinguish expressions of time from occasion: "I never saw him" versus "At no time did I see him"; "He's there now" (at this moment on a clock) versus "He's there this time" (there have been repeated attempts to locate him there, but this attempt has succeeded).
Phrases of occasion are formed using the selection correlatives in the phrase en ... fø, which can be translated "at ... time", "on ... occasion", or "in ... instance": Er ist dir en ista fø. "He's there [at] this time." Ego videde erm en ni fø. "I saw him at no time".