Triparic Phrases: Difference between revisions
Appearance
No edit summary |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== Courtesy Phrases == | == Courtesy Phrases and Pleasantries == | ||
{|class="wikitable sortable" style="width: | {|class="wikitable sortable" style="width:60%;" | ||
!style="width:50%;"|English | !style="width:50%;"|English | ||
!style="width:50%;"|Triparic | !style="width:50%;"|Triparic | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|Gerne. | |Gerne. | ||
|- | |- | ||
|How are you? | |||
|Vi vad'st ðŏ? ''or'' Vi vadasch vø? ''(plural)'' | |||
|- | |||
|Well, thank you. | |||
|Ben, graze. | |||
|- | |||
|Not well, but thanks. | |||
|Nac ben, mäz graze. | |||
|- | |||
|Badly, I'm afraid. | |||
|Pesch, ia crende. | |||
|- | |||
|I'm sorry. | |||
|Pente. | |||
|- | |||
|It's fine. | |||
|Id'st ben. | |||
|} | |} | ||
== Hail and Farewell == | == Hail and Farewell == | ||
{|class="wikitable sortable" style="width: | {|class="wikitable sortable" style="width:60%;" | ||
!style="width:50%;"|English | !style="width:50%;"|English | ||
!style="width:50%;"|Triparic | !style="width:50%;"|Triparic | ||
Line 34: | Line 51: | ||
|Vidon'. | |Vidon'. | ||
|- | |- | ||
|} | |||
== Short questions == | |||
{|class="wikitable sortable" style="width:60%;" | |||
!style="width:50%;"|English | |||
!style="width:50%;"|Triparic | |||
|- | |||
| What (did you say)? | |||
| Vas (sag'st ðŏ)? | |||
|- | |||
| Why? | |||
| Varum? | |||
|- | |||
| How? | |||
| Vi? | |||
|- | |||
| Where? | |||
| Vo? | |||
|- | |||
| When? | |||
| Vann? | |||
|- | |||
| Who? | |||
| Vei? | |||
|- | |||
| Which? | |||
| Vila? | |||
|- | |||
| How much? | |||
| Vi molto? | |||
|} | |} | ||
== Short responses == | == Short responses == | ||
{|class="wikitable sortable" style="width: | {|class="wikitable sortable" style="width:60%;" | ||
!style="width:50%;"|English | !style="width:50%;"|English | ||
!style="width:50%;"|Triparic | !style="width:50%;"|Triparic | ||
Line 47: | Line 95: | ||
|No. | |No. | ||
|Nä. | |Nä. | ||
|- | |||
|Emphatically yes/no. | |||
|Plä æ/nä. | |||
|- | |||
|Maybe. | |||
|Eblic. | |||
|- | |- | ||
|(I) don't know. | |(I) don't know. | ||
Line 56: | Line 110: | ||
| All right ''or'' No problem. | | All right ''or'' No problem. | ||
| All'façil. | | All'façil. | ||
|- | |||
| Come on ''or'' Stop joking. | |||
| Ven'ŏs. | |||
|- | |||
| (That's) good. | |||
| (Il'st) gut. | |||
|- | |||
| (That's) bad. | |||
| (Il'st) arg. | |||
|- | |||
| Sure ''or'' Certainly. | |||
| Çertlic. | |||
|} | |||
== Discourse markers, fillers, etc. == | |||
{|class="wikitable sortable" style="width:60%;" | |||
!style="width:50%;"|English | |||
!style="width:50%;"|Triparic | |||
|- | |||
| Well, ... | |||
| Nu, ... | |||
|- | |||
| You know, ... | |||
| Ðŏ wæsest, ... | |||
|- | |||
|} | |} | ||
[[Category:Triparic workshop]] | [[Category:Triparic workshop]] |
Latest revision as of 14:18, 27 May 2016
Courtesy Phrases and Pleasantries
English | Triparic |
---|---|
Please. | Gerne. |
Thank you. | Graze. |
You're welcome. | Gerne. |
How are you? | Vi vad'st ðŏ? or Vi vadasch vø? (plural) |
Well, thank you. | Ben, graze. |
Not well, but thanks. | Nac ben, mäz graze. |
Badly, I'm afraid. | Pesch, ia crende. |
I'm sorry. | Pente. |
It's fine. | Id'st ben. |
Hail and Farewell
English | Triparic |
---|---|
Hello. | Ollà. |
Hey. | Hä. |
Goodbye. | Vidoncor. |
Bye. | Vidon'. |
Short questions
English | Triparic |
---|---|
What (did you say)? | Vas (sag'st ðŏ)? |
Why? | Varum? |
How? | Vi? |
Where? | Vo? |
When? | Vann? |
Who? | Vei? |
Which? | Vila? |
How much? | Vi molto? |
Short responses
English | Triparic |
---|---|
Yes. | Æ. |
No. | Nä. |
Emphatically yes/no. | Plä æ/nä. |
Maybe. | Eblic. |
(I) don't know. | (Ia) nac wæse. |
Okay. | Okä. |
All right or No problem. | All'façil. |
Come on or Stop joking. | Ven'ŏs. |
(That's) good. | (Il'st) gut. |
(That's) bad. | (Il'st) arg. |
Sure or Certainly. | Çertlic. |
Discourse markers, fillers, etc.
English | Triparic |
---|---|
Well, ... | Nu, ... |
You know, ... | Ðŏ wæsest, ... |